1 Chronicles · Chapter 6
Peshitta OT
66 verses
1
ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܠܘܝ ܓܪܫܘܢ ܘܩܗܬ ܘܡܪܪܝ
wmrry wqhth grshwn dlwy bnwhy
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2
ܘܗܠܝܢ ܫܡ̈ܗܐ ܕܒܢ̈ܘܗܝ ܕܓܪܫܘܢ ܠܒܢܝ ܘܫܡܥܝ
wshmey lbny dgrshwn dbnwhy shmh' whlyn
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܩܗܬ ܥܡܪܡ ܘܝܨܗܪ ܘܚܒܪܘܢ ܘܥܘܙܝܠ
wewzyl wkhbrwn wytshr emrm dqhth wbnwhy
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4
ܘܒ̈ܢܘܗܝ ܕܡܪܪܝ ܡܚܠܝ ܘܡܘܫܝ ܗܠܝܢ ܐ̈ܢܝܢ ܫܪ̈ܒܬܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܠܐܒܗ̈ܬܗܘܢ
l'bhthhwn dlwy' shrbth' 'nyn hlyn wmwshy mkhly dmrry wbnwhy
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5
ܓܪܫܘܢ ܒܪܗ ܢܚܬ ܒܪܗ ܙܡܐ ܒܪܗ
brh zm' brh nkhth brh grshwn
Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
6
ܝܘܐܚ ܒܪܗ ܐܕܘ ܒܪܗ ܙܪܚ ܒܪܗ ܝܪܬ ܒܪܗ
brh yrth brh zrkh brh 'dw brh yw'kh
Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
7
ܒ̈ܢܘܗܝ ܕܩܗܬ ܥܡܝܢܕܒ ܒܪܗ ܩܘܪܚ ܒܪܗ ܐܣܝܪ ܒܪܗ
brh 'syr brh qwrkh brh emyndb dqhth bnwhy
Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
8
ܗܠܩܢܐ ܒܪܗ ܐܟܢܣܦ ܒܪܗ
brh 'knsp brh hlqn'
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
9
ܬܚܘܬ ܒܪܗ ܐܘܪܝܠ ܒܪܗ ܥܘܙܝܐ ܒܪܗ ܫܐܘܠ ܒܪܗ
brh sh'wl brh ewzy' brh 'wryl brh thkhwth
Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
10
ܘܒܢܘ̈ܗܝ ܕܗܠܩܢܐ ܥܡܫܝ ܘܐܚܝܡܘܬ
w'khymwth emshy dhlqn' wbnwhy
Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11
ܗܠܩܢܐ ܒܪܗ ܨܘܦ ܒܪܗ ܢܚܬ ܒܪܗ ܙܪܚ ܒܪܗ ܫܡܐܠܐ ܒܪܗ ܡܪܝ ܒܪܗ
brh mry brh shm'l' brh zrkh brh nkhth brh tswp brh hlqn'
Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
12
ܐܠܝܒ ܒܪܗ ܓܕܚܝܠ ܒܪܗ ܗܠܩܢܐ ܒܪܗ
brh hlqn' brh gdkhyl brh 'lyb
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
13
ܘܒ̈ܢܝ ܫܡܘܐܝܠ ܒܪܗ ܒܘܟܪܗ ܝܘܐܝܠ ܘܫܡܐ ܕܒܪܗ ܬܢܝܢܐ ܐܒܝܐ
'by' thnyn' dbrh wshm' yw'yl bwkrh brh shmw'yl wbny
Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
14
ܘܒ̈ܢܝ ܡܪܪܝ ܡܚܠܝ ܒܪܗ ܠܒܢܝ ܒܪܗ ܫܡܥܝ ܒܪܗ ܥܐܙܐ ܒܪܗ
brh e'z' brh shmey brh lbny brh mkhly mrry wbny
Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
15
ܫܡܥܝܐ ܒܪܗ ܚܢܢܝܐ ܒܪܗ ܥܫܝܐ ܒܪܗ
brh eshy' brh khnny' brh shmey'
Jehozadak went into captivity when Yahweh carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
16
ܘܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܕܐܩܝܡ ܕܘܝܕ ܕܢܗܘܘܢ ܡܫܡܫܝܢ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܒܕܘܟܬܐ ܕܣܝܡܐ ܬܡܢ ܩܒܘܬܐ
qbwth' thmn dsym' bdwkth' dmry' bbythh mshmshyn dnhwwn dwyd d'qym klhwn whlyn
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17
ܘܢܗܘܘܢ ܡܫܡܫܝܢ ܩܕܡ ܡܫܟܢܐ ܒܡܫܟܢ ܙܒܢܐ ܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܥܕܡܐ ܕܒܢܐ ܫܠܝܡܘܢ ܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܕܒܐܘܪܫܠܡ ܘܐܩܝܡ ܐܢܘܢ ܐܝܟ ܢܡܘ̈ܣܝܗܘܢ ܥܠ ܥܒ̈ܝܕܬܗܘܢ
ebydthhwn el nmwsyhwn 'yk 'nwn w'qym db'wrshlm dmry' bythh shlymwn dbn' edm' rwrbth' bthshbkhth' zbn' bmshkn mshkn' qdm mshmshyn wnhwwn
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18
ܘܗܠܝܢ ܡܫܡ̈ܫܢܐ ܗܢܘܢ ܘܒܢ̈ܝܗܘܢ ܡܢ ܒ̈ܢܝ ܩܗܬ ܡܢ ܫܪ̈ܒܬܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܗܡܢ ܘܝܘܐܝܠ ܒܪ ܫܡܘܐܝܠ
shmw'yl br wyw'yl hmn dlwy' shrbth' mn qhth bny mn wbnyhwn hnwn mshmshn' whlyn
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19
ܒܪ ܗܠܩܢܐ ܒܪ ܝܪܚܘܡ ܒܪ ܐܠܝܠ ܒܪ ܬܚܘ
thkhw br 'lyl br yrkhwm br hlqn' br
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
20
ܒܪ ܨܘܦ ܒܪ ܗܠܩܢܐ ܒܪ ܚܡܬ ܒܪ ܡܥܫܝ
meshy br khmth br hlqn' br tswp br
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21
ܒܪ ܗܠܩܢܐ ܒܪ ܝܘܐܝܠ ܒܪ ܥܙܪܝܐ ܒܪ ܨܦܢܝܐ
tspny' br ezry' br yw'yl br hlqn' br
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22
ܒܪ ܬܚܬ ܒܪ ܐܣܝܪ ܒܪ ܐܟܝܣܦ ܒܪ ܩܘܪܚ
qwrkh br 'kysp br 'syr br thkhth br
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23
ܒܪ ܝܨܗܪ ܒܪ ܩܗܬ ܒܪ ܠܘܝ ܒܪ ܐܝܣܪܝܠ
'ysryl br lwy br qhth br ytshr br
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24
ܘܐܚܘܗܝ ܐܣܦ ܕܩܐ̇ܡ ܥܠ ܝܡܝܢܗ ܐܣܦ ܒܪ ܒܪܟܝܐ ܒܪ ܫܡܥܝܐ
shmey' br brky' br 'sp ymynh el dq'm 'sp w'khwhy
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
26
ܒܪ ܐܬܢܝ ܒܪ ܙܪܚ ܒܪ ܥܪܝܐ
ery' br zrkh br 'thny br
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27
ܒܪ ܐܬܢ ܒܪ ܙܡܐ ܒܪ ܫܡܥܝ
shmey br zm' br 'thn br
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28
ܒܪ ܝܘܚܐ ܒܪ ܓܪܫܘܢ ܒܪ ܠܘܝ
lwy br grshwn br ywkh' br
The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
29
ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܡܪܪܝ ܐܚܘܗܘܢ ܕܐܩܝܡ ܥܠ ܣܡܠܐ ܐܬܢ ܒܪ ܩܝܫܝ ܒܪ ܥܡܪܝ ܒܪ ܡܠܘܟ
mlwk br emry br qyshy br 'thn sml' el d'qym 'khwhwn dmrry bnwhy
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30
ܒܪ ܚܫܒܝܐ ܒܪ ܐܡܘܨܝܐ ܒܪ ܚܠܩܝܐ
khlqy' br 'mwtsy' br khshby' br
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31
ܒܪ ܢܛܘܪ
nTwr br
These are they whom David set over the service of song in Yahweh’s house after the ark came to rest there.
32
ܒܪ ܡܚܠܝ ܒܪ ܡܘܫܝ ܒܪ ܡܪܪܝ ܒܪ ܠܘܝ
lwy br mrry br mwshy br mkhly br
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built Yahweh’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
33
ܘܐܚ̈ܝܗܘܢ ܠܘ̈ܝܐ ܕܝܗ̇ܒܝܢ ܠܟܠܗܝܢ ܥܒ̈ܝܕܬܐ ܕܒܝܬ ܡܫܟܢܐ ܕܒܝܬ ܡܪܝܐ
mry' dbyth mshkn' dbyth ebydth' lklhyn dyhbyn lwy' w'khyhwn
These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34
ܘܐܗܪܘܢ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܡܩܪܒܝܢ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܕܥ̈ܠܘܬܐ ܘܥܠ ܡܕܒܚܐ ܕܩܛܪ̈ܘܩܐ ܕܒܣ̈ܡܐ ܠܟܠ ܥܒ̈ܝܕܬܐ ܕܩܕܘܫ ܩܘ̈ܕܫܐ ܠܡܚܣܝܘ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܐܝܟ ܡܐ ܕܦܩܕ ܡܘܫܐ ܥܒܕܗ ܕܡܪܝܐ
dmry' ebdh mwsh' dpqd m' 'yk 'ysryl el lmkhsyw qwdsh' dqdwsh ebydth' lkl dbsm' dqTrwq' mdbkh' wel delwth' mdbkh' el mqrbyn wbnwhy w'hrwn
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35
ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܗܪܘܢ ܐܠܝܥܙܪ ܒܪܗ ܦܝܢܚܣ ܒܪܗ ܐܒܝܫܘܥ ܒܪܗ
brh 'byshwe brh pynkhs brh 'lyezr d'hrwn bnwhy whlyn
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36
ܒܩܝ ܒܪܗ ܥܙܝ ܒܪܗ ܙܪܚܝܐ ܒܪܗ
brh zrkhy' brh ezy brh bqy
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37
ܡܪܘ ܒܪܗ ܐܡܪܝܐ ܒܪܗ ܐܚܝܛܘܒ ܒܪܗ
brh 'khyTwb brh 'mry' brh mrw
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38
ܨܕܘܩ ܒܪܗ ܐܚܝܡܥܨ ܒܪܗ
brh 'khymets brh tsdwq
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39
ܘܗܠܝܢ ܫܡ̈ܗܐ ܕܩܘܪ̈ܝܐ ܕܡ̈ܛܝ ܥܠ ܫܪ̈ܒܬܐ ܒܬܚܘ̈ܡܝܗܝܢ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܗܪܘܢ ܠܫܪܒܬܐ ܕܩܗܬ ܡܛܠ ܕܠܗܘܢ ܡܛܐ ܦܣܐ ܩܕܡܐܝܬ
qdm'yth ps' mT' dlhwn mTl dqhth lshrbth' d'hrwn lbnwhy bthkhwmyhyn shrbth' el dmTy dqwry' shmh' whlyn
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40
ܘܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܒܚܒܪܘܢ ܒܐܪܥܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܠܟܠܗܘܢ ܟܦܪ̈ܘܢܐ ܕܚܕܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܝܬ ܒܐܪܥܐ ܕܝܗܘܕܐ
dyhwd' b're' d'yth dkhdryh kprwn' wlklhwn dyhwd' b're' bkhbrwn lhwn wyhbw
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41
ܘܟܠܗܝܢ ܚܩ̈ܠܬܐ ܕܩܘܪ̈ܝܐ ܕܚܕܪ̈ܝܗ̇ ܝܗܒܘ ܠܟܠܒ ܒܪ ܝܘܦܢܐ
ywpn' br lklb yhbw dkhdryh dqwry' khqlth' wklhyn
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42
ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܗܪܘܢ ܝܗܒܘ ܠܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܡܫܘܙܒܘܬܐ ܝܗܒܘ ܠܟܗ̈ܢܐ ܠܚܒܪܘܢ ܘܠܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܠܠܒܢܐ ܘܠܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܠܝܬܪ ܘܠܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܠܐܫܬܡܘܥ ܘܠܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇
wlkprwnyh wl'shthmwe wlkprwnyh wlythr wlkprwnyh wllbn' wlkprwnyh lkhbrwn lkhn' yhbw dmshwzbwth' qwry' lklhyn yhbw d'hrwn wlbnwhy
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43
ܘܠܠܚܡ ܘܠܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܠܕܒܝܪ ܘܠܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇
wlkprwnyh wldbyr wlkprwnyh wllkhm
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44
ܘܠܥܫܢ ܘܠܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܠܥܛܪܐ ܘܠܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ̇—̇— ܘܠܒܝܬ ܫܡܫ ܘܠܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇
wlkprwnyh shmsh wlbyth wlkprwnyh wleTr' wlkprwnyh wleshn
On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45
ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܢܝܡܝܢ ܝܗܒܘ ܓܒܥ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܥܠܡܘܬ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܥܢܬܘܬ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬܥܣܪ̈ܐ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ
lshrbthhwn thlthesr' qwry' klhyn wkprwnyh enthwth wkprwnyh elmwth wkprwnyh gbe yhbw dbnymyn shbT' wmn
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46
ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܩܗܬ ܕܝܪܬܘ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܫܪܒܬܐ ܕܡܢܫܐ ܒܡܢܝܢܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܥܣܪ
esr qwry' bmnyn' dmnsh' dshrbth' shbT' mn dyrthw dqhth wlbnwhy
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47
ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܓܪܫܘܢ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܝܣܟܪ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܝܬ ܐܫܝܪ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܝܬ ܢܦܬܠܝ ܒܡܬܢܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬܥܣܪܐ
thlthesr' qwry' bmthnyn npthly dbyth shbT' wmn dmnsh' shbT' wmn 'shyr dbyth shbT' wmn d'yskr shbT' mn lshrbthhwn dgrshwn wlbnwhy
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48
ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܡܪܪܝ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܝܬ ܪܘܒܝܠ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒ̈ܢܝ ܓܕ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒ̈ܢܝ ܙܒܘܠܘܢ ܒܡܢܝܢܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬܥܣܪܐ
thlthesr' qwry' bmnyn' zbwlwn dbny shbT' wmn gd dbny shbT' wmn rwbyl dbyth shbT' mn lshrbthhwn dmrry lbnwhy
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
49
ܘܝܗܒܘ ܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܠܘ̈ܝܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗܝܢ
wkprwnyhyn hlyn qwry' llwy' 'ysryl bny wyhbw
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50
ܘܝܗܒܘ ܒܦܣܐ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒ̈ܢܝ ܫܡܥܘܢ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܢܝܡܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܕܩ̇ܪܝܢ ܗܘܘ ܠܗܝܢ ܒܫܡ
bshm lhyn hww dqryn hlyn qwry' dbnymyn shbT' wmn shmewn dbny shbT' wmn yhwd' dbyth shbT' mn bps' wyhbw
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51
ܫܪ̈ܒܬܐ ܕܒ̈ܢܝ ܩܗܬ ܘܗ̈ܘܝ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܬܚܘܡ̈ܝܗܝܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܝܬ ܐܦܪܝܡ
'prym dbyth shbT' mn wthkhwmyhyn qwry' whwy qhth dbny shrbth'
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52
ܘܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܠܩܘܪ̈ܝܐ ܕܡܫܘܙܒܘܬܐ ܠܫܟܝܡ ܘܠܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܒܛܘܪܐ ܕܫܒܛܐ ܕܒܝܬ ܐܦܪܝܡ ܘܠܝܥܙܝܪ ܘܠܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇
wlkprwnyh wlyezyr 'prym dbyth dshbT' bTwr' wlkprwnyh lshkym dmshwzbwth' lqwry' lhwn wyhbw
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
54
ܘܠܐܝܠܘܢ ܘܠܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܠܓܬܪܡܘܢ ܘܠܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇
wlkprwnyh wlgthrmwn wlkprwnyh wl'ylwn
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55
ܘܡܢ ܦܠܓܘܬ ܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܝܗܒܘ ܥܢܬ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܝܒܠܝܢ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܠܫܪܒܬܐ ܕܒ̈ܢܝ ܩܗܬ ܕܝܪܬܘ
dyrthw qhth dbny wlshrbth' wkprwnyh wyblyn wkprwnyh enth yhbw dmnsh' shbT' plgwth wmn
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
56
ܠܒܢܘ̈ܗܝ ܕܓܪܫܘܢ ܡܢ ܦܠܓܘܬ ܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܓܘܠܢ ܕܒܡܬܢܝܢ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܥܫܬܘܪ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇
wkprwnyh weshthwr wkprwnyh dbmthnyn gwln dmnsh' shbT' plgwth mn dgrshwn lbnwhy
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57
ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܝܣܟܪ ܪܩܡ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܕܒܪܬܘ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇
wkprwnyh dbrthw wkprwnyh rqm d'yskr shbT' wmn
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
59
ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܝܬ ܐܫܝܪ ܡܫܠ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܥܒܪܘܢ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇
wkprwnyh ebrwn wkprwnyh mshl 'shyr dbyth shbT' wmn
Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
60
ܥܩܝܩ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܕܗܒ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇
wkprwnyh dhb wkprwnyh eqyq
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61
ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܝܬ ܢܦܬܠܝ ܪܩܡ ܕܒܓܠܝܠܐ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܗܡܘܢ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܩܘܪܝܬܝܡ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇
wkprwnyh qwrythym wkprwnyh hmwn wkprwnyh dbglyl' rqm npthly dbyth shbT' wmn
To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62
ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܝܬ ܡܪܪܝ ܕܝܪܬܘ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܝܬ ܙܒܘܠܘܢ ܐܪܡܘܢܝ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܬܒܘܪ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇
wkprwnyh thbwr wkprwnyh 'rmwny zbwlwn dbyth shbT' mn dyrthw mrry dbyth shbT' wmn
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63
ܘܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܕܐܝܪܝܚܘ ܡܢ ܡܕ̈ܢܚܝ ܝܘܪܕܢܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܝܬ ܪܘܒܝܠ ܒܘܨܪ ܕܒܡܕܒܪܐ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܡܥܦܘܬ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܝܗܨ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇
wkprwnyh yhts wkprwnyh mepwth wkprwnyh dbmdbr' bwtsr rwbyl dbyth shbT' mn ywrdnn mdnkhy mn d'yrykhw dywrdnn wbebr'
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64
ܩܪܡܘܬ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܡܥܘܢ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇
wkprwnyh mewn wkprwnyh qrmwth
The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
65
ܪܡܘܬ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܡܚܠܡ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇
wkprwnyh mkhlm wkprwnyh rmwth
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.